No exact translation found for القدرة العظمى

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic القدرة العظمى

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Je ne peux pas croire que t'aies dit ça.
    ألا تحسبين أن في هذا ولو قدرٌ ضئيلٍ من العظمة؟
  • Le défi pour l'avenir consiste, pour les pays concernés, à renforcer les efforts financiers internes en faveur de la lutte contre la désertification en tenant compte du fait que les ressources naturelles constituent le substrat majeur du potentiel de développement de la grande majorité des pays africains.
    ويتجلى التحدي الذي ستواجهه البلدان المعنية مستقبلاً في تعزيز الجهود المبذولة في الداخل على الصعيد المالي لصالح مكافحة التصحر مع الأخذ في الاعتبار أن الموارد الطبيعية تشكل الركيزة الأساسية التي تستند إليها قدرة الأغلبية العظمى من البلدان الأفريقية على التنمية.
  • Le monde musulman est surtout déçu par l'incapacité des grandes puissances, parfois partiales et réticentes, à favoriser la recherche de solutions justes et durables aux différentes crises qui secouent le Moyen-Orient, où le droit international est violé en toute impunité.
    وقد شعر العالم الإسلامي بالإحباط لا سيما لعدم قدرة الدول العظمى على إيجاد حلول عادلة ودائمة لبضع أزمات في الشرق الأوسط، وأحياناً انحيازها وعدم استعدادها للتشجيع على إيجاد هذه الحلول.
  • Les besoins et lacunes énumérés ci-après sont communs à la quasi-totalité des domaines prioritaires et à tous les pays en transition:
    وفيما يلي الاحتياجات والثغرات المشتركة في مجال بناء القدرات بين الغالبية العظمى من المجالات ذات الأولوية والغالبية العظمى من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
  • Premièrement, nous devons être extrêmement prudents au sujet de tentative visant à conférer une légalité au concept de recours préventif ou de recours préventif ou à titre de précaution à la force et à réinterpréter la notion de légitime défense pour qu'elle soit applicable en l'absence de toute attaque. Une telle tentative pourrait ébranler les fondements juridiques et moraux fondamentaux de la Charte; elle risque de légitimer des actions unilatérales et pourrait donner un poids supplémentaire aux quelques États les plus puissants, qui sont en mesure de mieux collecter les informations et qui possèdent de plus grands arsenaux militaires par rapport à la vaste majorité des États qui n'ont pas de tels avantages, et ce en particulier compte tenu de l'incapacité du Conseil de sécurité de réagir de manière adéquate ou rapide en raison du manque d'unité entre les cinq membres permanents ou du recours au droit de veto par l'un des membres permanents.
    وفضلا عن المواقف التي عبـّر عنها وفد مصر سابقا لدى مناقشة تقرير الفريق الرفيع المستوى وتقرير ساكس، فإني أود إضافة بعض العناصر المبدئية تعليقا على المقترحات والرؤى الجديدة التي اطلعنا عليها لأول مرة في تقرير الأمين العام، وهي: أولا، إن محاولة إضفاء المشروعية على مفاهيم المنع والاستباق، ودون اشتراط ”وقوع الهجوم“ في إطار الدفاع عن النفس باستخدام القوة، محاولة تشوبها محاذير عديدة، تهز بعنف الأسس القانونية والمعنوية الرئيسية التي قام عليها الميثاق بالخروج منها إلى نطاق التصرف الفردي، فضلا عن أنها ترسِّخ من قدرة مَن يملكون الإمكانات اللازمة للتقييم والتدخل العسكري، مقابل إضعاف قدرة الغالبية العظمى ممن لا يستطيعون الحصول على المعلومات ولا تتوافر لديهم القدرة العسكرية من جهة، ومقابل الفشل في اتخاذ القرار كنتيجة للممارسات الحالية في مجلس الأمن، واشتراط عدم اعتراض إحدى الدول دائمة العضوية في مثل هذه المسائل من جهة أخرى.